翻訳と辞書
Words near each other
・ Uzay-le-Venon
・ Uzazi
・ UZB
・ Uzbek
・ Uzbek alphabet
・ Uzbek Americans
・ Uzbek Black goat
・ Uyeasound
・ Uyedineniya Island
・ Uyenanao Lake
・ Uyezd
・ Uygar Mert Zeybek
・ Uyghur
・ Uyghur alphabets
・ Uyghur American Association
Uyghur Arabic alphabet
・ Uyghur Cyrillic alphabet
・ Uyghur detainees at Guantanamo Bay
・ Uyghur dialects
・ Uyghur Doppa Cultural Festival
・ Uyghur grammar
・ Uyghur guest houses suspected of ties to Islamist militancy
・ Uyghur Khaganate
・ Uyghur language
・ Uyghur Latin alphabet
・ Uyghur New Script
・ Uyghur phonology
・ Uyghur riots
・ Uyghur timeline
・ Uyghurlar


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Uyghur Arabic alphabet : ウィキペディア英語版
Uyghur Arabic alphabet

|type=Alphabet
|languages= Uyghur
|sample=Uyghurche.png
|imagesize=120px
|caption=Example of writing in the Uyghur alphabet: ''Uyghur''
|time=
|fam1=Proto-Sinaitic
|fam2=Phoenician
|fam3=Aramaic
|fam4=Nabataean
|fam5=Arabic
|fam6=Perso-Arabic
|unicode=(U+0600 to U+06FF )

(U+0750 to U+077F )

(U+FB50 to U+FDFF )

(U+FE70 to U+FEFF )
}}
The Uyghur Perso-Arabic alphabet ( or ''UEY'') is an Arabic alphabet used for writing the Uyghur language, primarily by Uyghurs living in China. It is one of several Uyghur alphabets.
The first Perso-Arabic derived alphabet for Uyghur was developed in the 10th century, when Islam was introduced there. The version used for writing the Chagatai language. It became the regional literary language, now known as the Chagatay alphabet. It was used nearly exclusively up to the early 1920s. Alternative Uyghur scripts then began emerging and collectively largely displaced Chagatai; ''Kona Yëziq'', meaning "old script", now distinguishes it and UEY from the alternatives that are ''not'' derived from Arabic. Between 1937 and 1954 the Perso-Arabic alphabet used to write Uyghur was modified by removing redundant letters and adding markings for vowels. A Cyrillic alphabet was adopted in the 1950s and a Latin alphabet in 1958. The modern Uyghur Perso-Arabic alphabet was made official in 1978 and reinstituted by the Chinese government in 1983, with modifications for representing Uyghur vowels.
The Arabic alphabet used before the modifications did not represent Uyghur vowels and according to Robert Barkley Shaw, spelling was irregular and long vowel letters were frequently written for short vowels since most Turki speakers were unsure of the difference between long and short vowels. The pre-modification alphabet used Arabic diacritics (zabar, zer, and pesh) to mark short vowels.
The reformed modern Uyghur Arabic alphabet eliminated letters whose sounds were found only in Arabic and spelt Arabic and Persian loanwords, including Islamic religious words, as they were pronounced in Uyghur, not as they were originally spelt in Arabic or Persian.

Several of the these alternatives were influenced by security-policy considerations of the Soviet Union or the People's Republic of China. (Soviet Uyghur areas experienced several non-Arabic alphabets, and the former CIS countries, especially Kazakhstan, now use primarily a Cyrillic-based alphabet, called ''Uyghur Siril Yëziqi''.)
A Pinyin-derived Latin-based alphabet (with additional letters borrowed from Cyrillic), then called “New script” or ''Uyghur Yëngi Yëziq'' or ''UYY'', was for a time the only officially approved alphabet used for Uyghur in Xinjiang. It had technical shortcomings and met social resistance; Uyghur Ereb Yëziqi (UEY), an expansion of the old Chagatai alphabet based on the Arabic script, is now recognized, along with a newer Latin-based alphabet called ''Uyghur Latin Yëziqi'' or ''ULY'', replacing the former Pinyin-derived alphabet; ''UEY'' is sometimes intended when the term "''Kona Yëziq''" is used.
==Old alphabet compared to modern==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Uyghur Arabic alphabet」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.